Архив [2k]
Письма [2k]
Био/Инфо [2k]
 

Воскресенье, 3 августа 2003 г.

Анкара, Турция

Тайная служба

Привлеченные флейтой Кришны

Когда Рамарай Прабху и группа турецких преданных приехала в Индию, чтобы навестить Шрилу Гурудева во Вриндаване, Шрила Гурудева сказал нечто поразительное: «Когда вы приезжаете сюда из Турции, это как паракийа раса».

Как это понимать?

В третьем из четырех главных стихов «Бхагавад Гиты» (10:10) Господь Кришна говорит:

тешам сатата-йуктанам / бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там / йена мам упайанти те

«Тем, кто постоянно поклоняется Мне с преданностью, Я даю разум, благодаря которому они могут прийти ко Мне».

Обладая особым, уникальным углом зрения, Шрила Шридхар Махарадж извлекает очень глубокое значение из слов мам упайанти те. Он толкует слово упайанти, которое обычно значит «они приходят», как упапати или «любовник». Получается, что мам упайанти — «они приходят ко Мне» — значит, что они считают Кришну упапати, любовником.

Дальше Шрила Шридхар Махарадж объясняет: «В обществе есть законный муж, или пати, и есть любовник, упапати. Во Вриндаване Гопи считают Кришну не своим законным мужем, а господином, Повелителем своих сердец. Кришна говорит здесь: “Я побуждаю их приходить ко Мне, считая Меня своим любовником, упапати”».

Находясь в таком настроении, Шрила Гурудева имеет в виду, что хотя внешне, возможно, турецкие преданные и должны следовать исламским общественным и религиозным традициям своей страны, но тайно, в глубине души, их сердца принадлежат Кришне: они не позволят другому мужу, или пати (мулле), встать между ними и Кришной.

сарва-дхарман паритьяджья / мам экам шаранам враджа
—«Бхагавад Гита» (18:66)

Поэтому Шрила Гурудева сравнивает их приезд к нему с Гопи Вриндавана (враджа), которые пытаются тайком получить связь с Кришной: «Вы приехали из мусульманской страны, где все (сарва) поклоняются безличному Брахману (дхарман), но вы приехали сюда окольным путём (паритьяджья), чтобы обрести связь (шаранам) с Кришной (мам экам)».

Получив изнутри вдохновение от Шрилы Гурудева (дадами буддхи-йогам), пресекая исламские религиозные и общественные запреты (сарва-дхарман паритьяджья), незаметно ускользая от бдительного ока их пати (правительства), турецкие преданные бегут на восток в Шри Чайтанья Сарасват Матх на непреодолимый зов служения, исходящий из флейты Кришны (муралишта-киртана-дханам).

Мой дандават пранам всем преданным Турции во главе со Шриманом Рамарайем Прабху, чья преданность и самопосвящение служат источником вдохновения для всех нас и которые рискуют всем (шаранам враджа) ради служения Шриле Гурудеву.

— Перевод с английского:
Кундалата Деви Даси

   
Назад [1k] Вперед [1k]


  iMonk Тилак [4k] URL: http://www.imonk.net/russian/03/08/03.html
Дизайн: iMonk — 3 августа 2003 г.